Tichá noc na africký způsob

23. prosince 2011 v 16:34 | Lai |  Historie
Ačkoliv jsou Vánoce původně svátkem evropským, společně s křesťanskou vírou se rozšířily prakticky do všech koutů světa. V těchto zemích nemohla vzniknout domácí vánoční kultura, neboť byla tradice vystavěna na umělém základě.
Zapeklitou hádanku, jak přiblížit čtenářům Vánoce na africký způsob, se nám však nakonec podařilo úspěšně vyřešit.
Nejznámější koleda na světě, Tichá noc, byla přeložena celkem do 142 světových jazyků, a to včetně těch afrických. Náš vánoční speicál vám nabízí možnost zapět si vánoční koledu po africku!


- zde si v novém okně otevřete klavírní verzi hudebního doporvodu beze slov - bude tvořit kulisu melodie k vašemu zpěvu


Usiku mtakatifu

(Mwimbieni Bwana (1988 - Evangelický Lutherův kostel, Tanzánie)

Usiku mtakatifu!
Wengine walala
wakeshao ni Yosefu tu
na Maria waliomlinda
Yesu mwana mzuri
Yesu mwana mzuri.

Usiku mtakatifu!
Wachunga wapewa
habari nzuri na malaika,
zienezwe popote sasa:
Yesu mponya kaja
Yesu mponya kaja.

Kengele za Juu

Usiku mtakatifu!
Siku ya furaha
imetuangaza Kimungu
tumeupewa ukombozi
Kristo amefika
Kristo amefika.

Busuku obuhle
Busuku obuhle.
Kuthulile konke nya.
Emuzini eBethlehema,
uMsindisi azelwe kuwo.
Akadunyiswe uJesu!
Akadunyisw' uJesu!
Busuku obuhle,
abelusi nampaya
bethandaza eBethlehema,
Nengelosi zihuba zithi:
"Gloria, Gloria, Gloria
in excelsis Deo."
Busuku obuhle,
uMsindisi nanguya.
Eze kithi eBethlehema,
Uze kusisindisa thina.
Asimdumise simbonge
kuze kube nini.

Stille Nag

Afrikánsky

Jesus kind lank verwag
Lig uit lig uit die Vader se ryk
word uit liefde aan mense gelyk
Loof die hemelse Kind !
Loof die hemelse Kind !
Stille nag, heilige nag
Hemelvors, ons gee ag
op die lied van die engelekoor
Herders het dit die eerste gehoor
Juig, die Redder is daar !
Juig, die Redder is daar !
Stille nag, heilige nag !
Jesus, Heer, voor u mag,
voor u ryk moet die duisternis swig;
tot in ewigheid bly U die lig -
Heer, gebore vir ons !
Heer, gebore vir ons !

Usiku mtakatifu!
Wengine walala
wakeshao ni Yosefu tu
na Maria waliomlinda
Yesu mwana mzuri
Yesu mwana mzuri.

Usiku mtakatifu!
Wachunga wapewa
habari nzuri na malaika,
zienezwe popote sasa:
Yesu mponya kaja
Yesu mponya kaja.


Odkaz na web, který se zabývá sbíráním různojazyčných verzí Tiché noci a z něhož jsou také texty přejaty.
 


Komentáře

1 Lai Lai | E-mail | Web | 23. prosince 2011 v 16:40 | Reagovat

DODATEK, který se nehodil do článku:
Tichá noc (v německém originále Stille Nacht) vznikla v rakouském Tyrolsku, a to (stejně jako celá řada vrcholných uměleckých děl) vlastně náhodou.
Těsně před začátkem mše zjistil kostelník, že měchy varhan rozkousaly myši a hudební nástroj tedy bude nefunkční. Společně se svým kolegou rychle sloužil píseň, k jejímuž zahrání nebylo varhan třeba.
"Stille Nacht" se zalíbila císaři a postupně se rozšířila po celé habsburské monarchii a z ní poté dále do světa.

Je to má nejoblíbenější německé koleda, miluji ji :D

2 Skříteček2 Skříteček2 | Web | 23. prosince 2011 v 16:47 | Reagovat

Uh 8-O To nezazpívám. :D Mohu se jen zeptat, v jakém jazyce je první podání?

3 Skříteček2 Skříteček2 | Web | 23. prosince 2011 v 16:48 | Reagovat

[1]: Nevěděla jsem, že je německá; a tak odcházejí sny...

4 Lai Lai | E-mail | Web | 23. prosince 2011 v 17:52 | Reagovat

[3]: Hm... :-D

[2]: Zuluština, jazyk kmene Zulu na území dnešní JAR.

5 Lai Lai | E-mail | Web | 2. ledna 2012 v 19:39 | Reagovat

Pokud by vás to někoho zajímalo, našla jsem odkaz na Zelnou knihu zdarma přístupnou v elektronické podobě:
http://www.mathaba.net/gci/theory/gb.htm.
Bohužel je v angličtině, ale nevypadá nijak rozvlekle a složitě. Řekla bych, že se bude číst dobře.
Já osobně se těším, až se pustím do louskání textu (se slovníkem, samozřejmě :D).

(Zelená kniha, jak již jsem psala v jednom z článků, je politicko-filosofické dílo Muammara Kaddáfího, které se zabývá mj. i různými sociálními fenomény a společností jako takovou.)

Dejte vědět, zda stojíte či nestojíte o přečtení, zajímá mne to.

6 Skříteček2 Skříteček2 | Web | 3. ledna 2012 v 21:49 | Reagovat

[5]: Stála bych o to, ale na mne je to dost silné, ta angličtina a používání slovníku je přece pod mou úroveň! Co takhle udělat stručný výtah...? :-D

7 Lai Lai | E-mail | Web | 5. ledna 2012 v 7:19 | Reagovat

[6]: Ano, dobrá. Stejně jsem měla v úmyslu dělat si výpisky, tak je zveřejním :-)
(Jen nevím, kdy se ke čtení knihy dostanu. Mám ji téměř až na konci čtecího plánu na tento rok :D).

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
úvodní citát © Hana Říhová | design a ikona stránky © Sinai | předělovače © Skříteček2

_